5deabril escribió:As you can see it is not offensive for those who understand some English (I'd rather understand it this way), but for those who don't even get a single word. In this case punctuation marks make the difference. I mean "dot_dot_dot", and brackets.Fluzito escribió:javijuvenil escribió:er is pretty offensive.
It can be presumed that it is intended to say:
"............... Creo que no nos lo estáis poniendo muy fácil...(imbéc*les)"mamones" que no entendemos mucho............. de este idioma que es muy complicado para nosotros............es muy complicado este idioma para alguno de nosotros (eso queria decir)
As you can see it is not offensive for those who understand some English (I'd rather understand it this way), but for those who don't even get a single word. In this case punctuation marks make the difference. I mean "dot_dot_dot", and brackets.
I just wanted to stand out what she is saying about herself so as not to make the same mistake again.
Just a hand giving I was, Yoda said.
FLuzito is a postscript lover
I just wanted to stand out what she is saying about herself so as not to make the same mistake again.
Como puede ver no es ofensiva para quienes entienden algunos Inglés (Prefiero entender de esta manera), pero para aquellos que ni siquiera saben una sola palabra. En este caso puntualizar marcas hacen la diferencia. Me refiero a "dot_dot_dot", y entre paréntesis.
Sólo quería destacar lo que está diciendo acerca de sí misma a fin de no cometer el mismo error de nuevo.
Muy mal vamos Fluzito,si me estas insinuando que soy imbéc*l.........pq a eso puedo contestar bastante mal y creo que este post no se lo merece.
Crei entender que se abria para usar el idioma, en este caso el ingles y poder con ello aprender algo o al menos algunas palabrillas....,,pero ya veo que solo pueden entrar los "listos".
Asi que............ cuando se abra otro del idioma que si puedo dominar "algo" ...........respondere.
Whaaaaaaaaaat... I can't understand this out of sync or outburst, I think, Fluzito only says the meaning of a word, in this case, "suckers"... and the translation is "imbéc*l". But, friends, it doesn't matter... be water my friend...